映画コラム

ダサい邦題をつけられてしまった映画のおすすめ作品4選

本ページはプロモーションが含まれています

ダサいタイトルがついた映画は、基本的に映画ファンから酷評を浴びせられます。

タイトルの印象が、作品の評価にも大きく影響してくるからです。

いくら映画の中身がよくても、「邦題がダサい」と大幅な減点を食らってしまうのです。

しかし、ダサい邦題をつけられてしまった映画にも、おすすめ作品があります。

記事のポイント
  • ダサい邦題の、おすすめ作品4選
  • ダサい邦題がついた理由

『邦題がダサい映画』を探すには?

それでは伝説的なダサい邦題映画の『バス男』から見ていきましょう。

伝説となったダサい邦題の映画『バス男』

『バス男』はひょろっとしていて捉えどころがない男が主人公です。

名前だけはカッコイイ名前をつけられてしまった、という悲劇を楽しむコメディ映画です。

邦題バス男
原題Napoleon Dynamite
公開日2004/6/11
上映時間96分
変更後のタイトルナポレオン・ダイナマイト

流行に便乗した『バス男』の悲劇

『バス男』は「電車男」の大ブームをに全乗っかりした結果、悲劇的なタイトルが誕生しています。

その後、公式Twitterから異例の「謝罪文」つきで、改めて映画のタイトルを戻す事態となっています。

ブルーレイ&DVDの発売のタイミングで、『バス男』のタイトルは消失したのです。

変更後のタイトルは、原題「Napoleon Dynamite」のまま『ナポレオン・ダイナマイト』に変更されました。

名前の由来がなんとなく分かってしまう『26世紀青年』

『26世紀青年』の舞台は、2005年です。

アメリカ陸軍が、人間の冬眠実験を開始する場面から始まります。

軍人と売春婦が交わり、なんやかんやあって500年後に舞台は移ります。

軍人と売春婦の2人は、はるか先の未来で目覚めることになったのです。

その間に、人類は変化を遂げていて?

邦題26世紀青年
原題Idiocracy
公開日2006/9/1
上映時間84分
配給会社20世紀フォックス

『26世紀青年』は日本の『20世紀少年』流行に合わせたキャッチコピーを採用

日本でのキャッチコピーは

「『20世紀少年』×『WALL・E』÷2=『26世紀青年』!?」

映画のタイトルからも分かるように、日本では『20世紀少年』が大流行していた頃でした。

日本ではあまりのタイトルのひどさに、「なんだ、この作品は」や「バス男の再来」などとボロクソな言われようでした。

ちなみに原題のタイトル「Idiocracy」は造語であり、「バカ」の “idiot” と「政治」の “cracy” を組み合わせたというものです。

原題の方が、絶対にいいです。

映画『バス男』と同じ20世紀フォックスからのリリースでした。

そのため、『バス男』と同じ人が『26世紀青年』と邦題をやらかしたのではないか?と噂になりました。

クーパーだらけの『ミニミニ大作戦』

チャーリーは、金庫の中からお宝を盗もうとしています。

金塊を盗めたのですが、仲間だったスティーヴに裏切られます。

こうしてお宝は、全て奪われていまいます。

一年後、ロサンゼルスにいたチャーリーたちは、かつて奪われたお宝を取り戻そうとしていました。

それも、3台のミニクーパーを使ってです。

邦題ミニミニ大作戦
原題THE ITALIAN JOB
公開日2003/5/30
上映時間111分
クーパー登場台数3

「ミニクーパー」を『ミニミニ大作戦』としたセンス

POINTNT

「ミニクーパー」のミニがいっぱいだから、『ミニミニ大作戦』というタイトルがつけられました。

しかし邦題の評判は、すこぶる悪いです。

『ミニミニ大作戦』の原題は、「THE ITALIAN JOB」でした。

完全に邦題のせいで、本作の印象が大きく変わってしまった作品です。

巡り巡って『恋はデジャ・ブ』

『恋はデジャ・ブ』は、超常現象が1つのテーマとなっています。

時間の中に取り残された男性は、永遠に田舎町の退屈な祭りをループしていきます。

その中で、恋が芽生えていくのです。

邦題恋はデジャ・ブ
原題Groundhog Day
公開日1993/2/12
上映時間101分
映画の内容高評価(フィルムは永久保存されている)

ダサい邦題を跳ね返した名作『恋はデジャ・ブ』

『恋はデジャ・ブ』の原題は「Groundhog Day」(グラウンドホッグデー)でした。

Groundhog Dayとは?

アメリカでは2月2日に催される伝統的な天気占いのことを「Groundhog Day」と呼びます。

ちなみに「groundhog」とは、大きなリスに似ている動物です。

そのまま「グラウンドホッグデー」という映画タイトルでも、良かった気がします。

恋はデジャ・ブ』も邦題にする段階で、アレンジが加えられた映画です。

邦題で採用された「デジャ・ブ」という言葉はフランス語の「déjà-vu」からきており、その意味は「既視感」です。

『恋はデジャ・ブ』のフィルムは永久保存登録されている

映画『恋はデジャ・ブ』は、アメリカ国立フィルム登録簿に「永久保存登録」されました。

名作である証拠です。しかし邦題は、ダサいです。

また『恋はデジャ・ブ』は、2017年にブロードウェイにも進出した傑作です。

タイトルがヤバすぎる『ヤバすぎファミリー 毎日がパラダイス』

18歳のクインは、一見ごく普通の青年です。

クインは両親、妹とも仲がよかったのですが、彼の家族はマリファナ栽培で生計を立てているファンキーな家で全員が、指名手配犯です。

そのためクインは学校に通った経験がなく、同世代の友達もいなければ恋人もいません。

ある日、自宅の前に、とある一家が引っ越してきます。

その一人娘のクリスタルに一目惚れしたクインは、彼女が編入した学校に自分も通おうと一大決心をするのですが?

作品名ヤバすぎファミリー 毎日がパラダイス
原題Growing Op
公開日2008
上映時間99分
キャストスティーブン・ヤフィー

邦題が『ヤバすぎファミリー 毎日がパラダイス』の悲劇

原題『Growing Op』の意味が「麻薬が違法に栽培されている場所」であったために、そのまま和訳できなかったのでしょう。

それにしても、タイトルがダサすぎます。

本作の軸は、マリファナにあります。

しかし、ストーリー自体も非常に優れています。

『ヤバすぎファミリー 毎日がパラダイス』はタイトルこそダサいですが、どんでん返し映画として秀逸です。

邦題でダサくなってしまったパターンを分析した結果

えいが
  • 原題を直訳して、内容に近づけたタイトルにしようとした結果、やっつけのようなタイトルになってしまったパターン
  • 原題を無視し、時代の流行やトレンドをタイトルに取り入れた結果、もの凄くダサくなってしまったパターン

邦題でダサくなってしまったパターンを分析すると、以上の2パターンに分かれます。

日本に上陸した海外映画は「原題」のまま公開されるケースは、実は意外と多くありません。

日本でアレンジを加えた「邦題」がつけられることが多いのです。

こうして明らかにダサい邦題をつけられてしまった映画作品が、世に放たれていきました。

ちなみに「邦題」ではなく「予告」がダサいせいで、映画の評価が奈落の底にまで落ちかけた映画も存在します。

▼こちらも読みたい▼

まとめ

映画のタイトルは、第一印象につながります。

しかし、映画の全てではありません。

実際にタイトルなどを気にせずに本編を鑑賞してみると、「邦題はダサいけれど面白かった」という作品が結構あります。

ぜひ食わず嫌いせずに、映画を楽しみましょう。

 ◆U-NEXT31日間無料トライアルの特典◆
見放題作品が31日間無料で視聴可能(更に600円分のポイントもらえる)

▼登録・解約も簡単

※31日間以内に解約で完全無料です

(※本ページの情報は2023年3月時点のものです。最新の配信状況はU-NEXT公式サイトでご確認ください。)

>>惹かれる映画タイトルを集めた記事はこちらから

ABOUT ME
とけい
映画大好きライターの「とけい」です。